第一百二章 201,202
********************201 ****黄蜂认为邻蜂储蜜之巢太小。 ****他的邻人要他去建筑一个更小的。 (黄蜂认为邻近的蜜蜂的蜂巢太小,他的邻居们要求他去建一个更小的) **The*wasp*thinks*that*the*honeyhive*of*the*neighbouring*bees*is*too*small. **His*neighbours*ask*him*to*build*one*still*smaller. 注:这几乎可以肯定诗人是有特指的,黄蜂不但不产蜂蜜,而且以攻击为本性,而且还攻击蜜蜂,却认为盛产蜂蜜的蜜蜂的蜂巢太小,于是,明眼的邻居们要求黄蜂去建一个更小的巢,意思是黄蜂这样纯粹是害人的东西是越少越好, 于是,可以假想一下当时的环境,也许可以推测出诗人的特指也许是:恐怕有人甚至一些几乎没有什么成就、智商和情商也都低下的人,对泰戈尔的成就仅仅只是纯粹攻击性的指手划脚,于是,这首诗的比喻便是多么准确了, 泰戈尔应该有很多真正的朋友,也应该愿意和乐意听取任何人对其作品的任何建议和意见,但纯粹的攻击便类似这首诗中的“wasp” ---------------------------------------------------------------------------- ********************202 ****河岸向河流说道:“我不能留住你的波浪。 ****让我保存你的足印在我的心里吧。” (我不能保留住你的波浪,让我将你的足印保存在我的心中吧) I*cannot*keep*your*waves, Let*me*keep*your*footprints*in*my*heart. 注:与201几乎相反,这首诗也许正是一种真挚的友情甚至知己的体现,“我”为“你”的波浪所倾慕,但“我”不阻止和破坏“你”前进的波浪,“我”一路欣赏着“你”的波浪,而且只是将“你”的一路波浪踏过的“足印”之情深深存在“我”心中